Moc prosím o přeložení z němčiny
Google to přeloží, že tomu vůbec nerozumím
FOTKU MOHOU KOMENTOVAT POUZE REGISTROVANÍ UŽIVATELÉ
Celkem 4 komentáře
Lucie B. (Lucie1) ID 15937, mimibazar.cz/lucieblahova (17.1.2014, 19:39)
No nepřeložím to doslova, ale smysl snad zůstane zachován :-)

"Srdečně Vám děkujeme za váš email a váš dotaz.

Těší nás, že chcete vaší dovolenou - jistě nejkrásnější část roku - strávit v naší lyžařské oblasti Dachstein-West."

No s tou poslední větou si nevím moc rady, ale případá mi to jako, že:

"v požadovaném termínu je již u nás v domě vše zarezervováno"

ODPOVĚDĚT
Jana H. (honza) ID 7212 (17.1.2014, 20:13)
Moc děkuji (Y)

ODPOVĚDĚT
Věra S. (melisska) ID 420253 (17.1.2014, 19:35)
Srdečné díky za Váš email a dotaz.
Velmi nás těší, že Vaši dovolenou - v nejspíše nejkrásnějším období roku - byste
chtěli strávit v naší lyžařské oblasti Dachstein - západ. Ve Vámi vybraném termínu
jsme už u nás v domě obsazeni / vyprodáno/.

ODPOVĚDĚT
Jana H. (honza) ID 7212 (17.1.2014, 20:13)
Moc děkuji (Y)

ODPOVĚDĚT
Alice D. (Ála01) ID 188479, mimibazar.cz/ala01 (17.1.2014, 19:29)
Potesilo je, ze jste se zajimala o jejich ubytovani a ze jste u nich chteli stravit dovolenou, ale ve vasem pozadovanem terminu jsou jiz obsazeny

ODPOVĚDĚT
Jana H. (honza) ID 7212 (17.1.2014, 20:14)
moc děkuji (Y)

ODPOVĚDĚT
Jana H. (honza) ID 7212 (17.1.2014, 19:07)
Recht herzlichen Dank für Ihre E- Mail und die Anfrage.

Es freut uns sehr, dass Sie Ihren Urlaub – die wohl schönste Zeit des Jahres – in unserem Schigebiet Dachstein-West verbringen möchten.



In der gewünschten Zeit sind wir bei uns im Haus bereits ausgebucht.

ODPOVĚDĚT
Martina K. (maky913) ID 308021, mimibazar.cz/maky913 (17.1.2014, 19:31)
Srdečně Vám děkujeme za Váš e mail a poptávku. Velice nás těší, že chcete svoji dovolenou, nejhezčí část roku strávit v naší lyžařské oblasti Dachstein - West. (Y) v požadovaném termínu však nemáme volná mista.

ODPOVĚDĚT
Jana H. (honza) ID 7212 (17.1.2014, 20:14)
Velice děkuji (Y)

ODPOVĚDĚT