Trocha angličtiny (i s překladem) :-D :-D |
Your eyes September - Tvé oči září.
I am not smelling myself in my leather - Necítím se ve své kůži.
She is lubricated like a fox - Je mazaná jako liška.
He vomited a long postcard on her - Vrhl na ni dlouhý pohled.
Don´t wake a swan - Nebuď Labuť
Where she married herself, here she married herself - Kde se vzala, tu se vzala.
Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic - Christoph the Bastard from after-Spoons and without Sattelites
Unvomitable truth - Nezvratná pravda.
Relax in the living room - Odpočívej v pokoji.
Sausage of lovers - Párek milenců. |
Vložil(a) Pavlína R. (kapaja) ID 80865 | zobrazit další vtípky |
|
Lenka S. (ssalih) ID 456859 (upraveno 14.11.2012, 19:48) |
Actually the English translation as is, is without meaning. It will only make some sense in the Czech reference. Also note that translation is not very good ex: V Anglictine to ma nulovy vyznam, legrační to je pouze jako Ceska matlanina v AJ a ani to neni správně přeloženo. Priklad: parek neni sausage (burt) ale hot dog (horky pes), Vrhl neni vomited (vyzvracel) ale threw pokoj neni living room (obivak) ale room, bez-druzic Neni without satellites ale satellite-less, po-lzic neni after-spoon ale half-spoon, tve oci zari (= jsou zářící =) your eyes ARE.... Odpocivej neni relax (relaxuj) ale rest, Don´t wake THE swan (clen urcity), mazana neni lubricated (namazana) ale oiled nebo slick. He vomited a long postcard AT her, (zase spatne ON tam vubec nepatri, to Je jako rikat sel jsem DO zachodu... ) a take si tu nekdo plete slovo harant se slovem parchant. Tak ze je to i je spatne prelozeno! (harant prosim neni parchant ) Harant Význam - dítě, které tropí hluk, zlobivé dítě. Původně nechtěné dítě. / Parchant: Původně bylo v češtině slovo panchart označením nemanželského dítěte, převzaté z německého „Banchart“ (zrozený na lavici). Preklad tedy neni BASTARD ale AD tedy attention disorder... A Pak Je tu jeste ta malickost správného osloveni (Prosím vemte ´...´ Jako výrazy jejichž chyby jsem již výše probírala): Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic - je ´Bastard´ ´Christoph´ from... Tedy prijmeni, jmeno. Určitě neni Kryštof z ONÉ, popr. Tenhle parchat z... (určitý clen tam určitě nepatří) nehledě na to ze Kryštof neni Christoph ale Christopher. In Short NOT funny, I blush 4U! Tohle Je k placi a ne k smichu  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
|  | Lenka S. (ssalih) ID 456859 (14.11.2012, 19:04) |
Děkuji za kompliment. Raději budu ´chytrá´než bych si urizla mezinarodni ostudu. |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Marie K. (MarusK) ID 331964 (8.11.2012, 8:12) |
tak trochu překladatelské oříšky  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Jitka M. (mikitka5) ID 160484 (2.11.2012, 12:20) |
Kryštof vede  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Alena T. (Alinka8001) ID 152557 (1.11.2012, 22:22) |
DLOOOOOUUUHO jsem se tak nezasmála! DĚKUJI!!!!!  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
Anonymní uživatel (Zrušený účet) ID 103512 (1.11.2012, 21:20) |
Harant je fakt super  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Lucie D. (luccess) ID 25362 (1.11.2012, 20:56) |
Relax in the living room  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Jana Zikmundová (Jana Ziki) ID 93942, mimibazar.cz/janaziki (1.11.2012, 19:41) |
Kryštofa Haranta vložím s dovolením na průvodcovský portál jako perličku  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Mark G. (ligi) ID 35694, mimibazar.cz/ligi (1.11.2012, 19:27) |
hmm,mozna ma manzel pravdu,kdzy mi rika at mu neprekladam ceske porekadla  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |
 | Pavlína R. (kapaja) ID 80865, mimibazar.cz/kapaja (1.11.2012, 18:12) |
Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic mě totálně odrovnal  |
ODPOVĚDĚTnahlásit |